Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Dostum Cevap için teÅŸekkürler.Senden 3 tane...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Dostum Cevap için teşekkürler.Senden 3 tane...
본문
Granger21에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Dostum Cevap için teşekkürler.Senden 3 tane T-shirt alıcağım ama dediğim gibi XXL lazım. Ve bunları ayrı ayrı göndermesen ve aynı kutu içinde göndersen olur mu? Bana önerebilceğin yada elinde XXL olan T-shirt var mı?

제목
My Friend ,thanks for your reply
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My Friend, thanks for your reply. I will buy from you 3 pieces of T-shirts but as I said, I need those XXL size. Can you send them in a single box instead of separately?
Do have at hand XXL T-shirts you can offer me?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 23:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 16일 16:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"...but as I said you, I need XXL. And can you send them in the same Box instead of not one by one ? "

I think that would read better:

"...but as I said, I need those in XXL size. Can you send them in a single box instead of separately?

2008년 3월 17일 07:51

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...

2008년 4월 1일 22:39

kfeto
게시물 갯수: 953
last sentence
önerebilceğin yada elinde olan
you can recommend or have at hand

2008년 4월 1일 22:45

mygunes
게시물 갯수: 221
Bir problem daha, kaynak texte satın alacağım yazmıyor. Alacağım diyor.

2008년 4월 2일 00:18

merdogan
게시물 갯수: 3769
Bu yazıdaki "almak" işlevi , "satın almak" anlamına gelmiyor mu?

2008년 4월 2일 00:41

mygunes
게시물 갯수: 221
Tabiki gelmiyor merdogan.
Ya, parasız alınırsa? satın alınacak diye belirtmiyor.

almak = to take
satın almak = to buy


2008년 4월 2일 01:01

merdogan
게시물 갯수: 3769

Para ödenmeden 3 t-shirtın alınması ya da elinizde olanların sorulması bedava alınmasını mı anlatıyor?
Bedava verilecek bir şey için "3 adet" istenmesi doğru mu?



2008년 4월 2일 01:30

mygunes
게시물 갯수: 221
merdoğan, size sadece basit bir örnek vererek farkı göstermek istedim.

Bence çeviriniz doğru değil ve yardım etmek istedim. Çeviri yapan sizsiniz, ne ve nasıl yazılacak siz daha iyi bilirsiniz, ben sadece yorumlarımla birlikte oyumu kullanabilirim.

Size iyi çalışmalar


2008년 4월 2일 01:40

merdogan
게시물 갯수: 3769
teşekkür ederim..

2008년 4월 4일 00:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Once again guys, please POST IN ENGLISH!!