Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Dostum Cevap için teÅŸekkürler.Senden 3 tane...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dostum Cevap için teşekkürler.Senden 3 tane...
テキスト
Granger21様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Dostum Cevap için teşekkürler.Senden 3 tane T-shirt alıcağım ama dediğim gibi XXL lazım. Ve bunları ayrı ayrı göndermesen ve aynı kutu içinde göndersen olur mu? Bana önerebilceğin yada elinde XXL olan T-shirt var mı?

タイトル
My Friend ,thanks for your reply
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My Friend, thanks for your reply. I will buy from you 3 pieces of T-shirts but as I said, I need those XXL size. Can you send them in a single box instead of separately?
Do have at hand XXL T-shirts you can offer me?
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 4日 23:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 16日 16:33

lilian canale
投稿数: 14972
"...but as I said you, I need XXL. And can you send them in the same Box instead of not one by one ? "

I think that would read better:

"...but as I said, I need those in XXL size. Can you send them in a single box instead of separately?

2008年 3月 17日 07:51

merdogan
投稿数: 3769
thanks...

2008年 4月 1日 22:39

kfeto
投稿数: 953
last sentence
önerebilceğin yada elinde olan
you can recommend or have at hand

2008年 4月 1日 22:45

mygunes
投稿数: 221
Bir problem daha, kaynak texte satın alacağım yazmıyor. Alacağım diyor.

2008年 4月 2日 00:18

merdogan
投稿数: 3769
Bu yazıdaki "almak" işlevi , "satın almak" anlamına gelmiyor mu?

2008年 4月 2日 00:41

mygunes
投稿数: 221
Tabiki gelmiyor merdogan.
Ya, parasız alınırsa? satın alınacak diye belirtmiyor.

almak = to take
satın almak = to buy


2008年 4月 2日 01:01

merdogan
投稿数: 3769

Para ödenmeden 3 t-shirtın alınması ya da elinizde olanların sorulması bedava alınmasını mı anlatıyor?
Bedava verilecek bir şey için "3 adet" istenmesi doğru mu?



2008年 4月 2日 01:30

mygunes
投稿数: 221
merdoğan, size sadece basit bir örnek vererek farkı göstermek istedim.

Bence çeviriniz doğru değil ve yardım etmek istedim. Çeviri yapan sizsiniz, ne ve nasıl yazılacak siz daha iyi bilirsiniz, ben sadece yorumlarımla birlikte oyumu kullanabilirim.

Size iyi çalışmalar


2008年 4月 2日 01:40

merdogan
投稿数: 3769
teşekkür ederim..

2008年 4月 4日 00:45

lilian canale
投稿数: 14972
Once again guys, please POST IN ENGLISH!!