Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-브라질 포르투갈어 - Ha det bra min krig bror

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어브라질 포르투갈어

분류 문장

제목
Ha det bra min krig bror
본문
Bruno Rocha에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Ha det bra min krig bror

제목
Adeus meu irmão de guerra
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Adeus, meu irmão de guerra
이 번역물에 관한 주의사항
Ou Tudo de bom, meu irmão de guerra
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 6일 05:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 19:35

fefa_m
게시물 갯수: 1
I think the translation should be: "good bye, my war brother"

2008년 4월 5일 01:14

Joao Cura
게시물 갯수: 5
Diverte-te meu irmão de guerra

2008년 4월 5일 09:33

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Casper Hi Goncin

It's not that the Br Port. translation is erroneous, its just that the english version seems incorrect to me. In English we would never use the phrase "war brother". The correct term is "brother in arms".

Maybe the english version should be edited so as it reads correctly?

Muitos Beijos
Tantine

2008년 4월 5일 14:56

artistinmaine
게시물 갯수: 1
Have a good time, my brother "in arms"
or Have a good time my brother "in war"

2008년 4월 5일 16:06

petter_roman
게시물 갯수: 4
Divirta-se meu irmão de guerra

2008년 4월 5일 20:30

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Divirta-se?
Is this an English translation, by the way?
I made it from Norwegian and explained very well the meaning.
It couldn't be more exact!!!!!!!
Ruht:
It means: have this well (ha det bra), a farewell that means: "be well".
Better translation: Good bye

CC: petter_roman fefa_m Joao Cura Tantine

2008년 4월 6일 00:08

joner
게시물 갯수: 135
Se a tradução foi feita a partir do inglês, então "have a good time" é melhor traduzido por "divirta-se" ou algo parecido, e não com o sentido de "adeus, tchau, até logo", pois está implícito o desejo de que a terceira pessoa aproveite bem algo que está por vir.

2008년 4월 6일 00:28

Tantine
게시물 갯수: 2747
Oi Casper

Thanks for the explanation. I've changed my vote

Bises
Tantine

2008년 4월 6일 02:00

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Tradução - <<Norueguês>>-Português brasileiro - Ha det bra min krig bror

CC: joner

2008년 4월 6일 05:43

serepoligloto
게시물 갯수: 9
I think a more accurate translation would be "Farewell my war brother."