Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어

분류 시 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة
본문
medoo에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة فى بستان الحب, هل تعلمين أنّك أصبحتِ زهرتي الوحيدة؟ نعم أنتِ زهرتي الوحيدة. أتمنّى أن أكون قصراً كي أضمّك بداخلي يا أجمل زهرة.
이 번역물에 관한 주의사항
شعر
elmota: correction to spelling

제목
How beautiful your petals are,
번역
영어

elmota에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How beautiful your petals are, you, who are the most beautiful rose in the garden of love, do you know that you have become my only rose? yes you are my only rose. I wish I could be a palace to hold you inside of me, you, the most beautiful rose.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 30일 02:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 28일 03:29

wama
게시물 갯수: 1
أجد بعضها خطأ فالبتلة في العربية ليست هي ورقة الزهرة بل هي التويجة داخل النبتة والتي منها تنبثق الثمرة التي هي أهم ما في الزهرة

2008년 4월 28일 08:16

elmota
게시물 갯수: 744
so wama, what do u think the word in english should be?

CC: wama

2008년 4월 29일 08:32

solyonly
게시물 갯수: 21
because who he should be say you are