Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Angielski - ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiAngielski

Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة
Tekst
Wprowadzone przez medoo
Język źródłowy: Arabski

ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة فى بستان الحب, هل تعلمين أنّك أصبحتِ زهرتي الوحيدة؟ نعم أنتِ زهرتي الوحيدة. أتمنّى أن أكون قصراً كي أضمّك بداخلي يا أجمل زهرة.
Uwagi na temat tłumaczenia
شعر
elmota: correction to spelling

Tytuł
How beautiful your petals are,
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez elmota
Język docelowy: Angielski

How beautiful your petals are, you, who are the most beautiful rose in the garden of love, do you know that you have become my only rose? yes you are my only rose. I wish I could be a palace to hold you inside of me, you, the most beautiful rose.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Kwiecień 2008 02:03





Ostatni Post

Autor
Post

28 Kwiecień 2008 03:29

wama
Liczba postów: 1
أجد بعضها خطأ فالبتلة في العربية ليست هي ورقة الزهرة بل هي التويجة داخل النبتة والتي منها تنبثق الثمرة التي هي أهم ما في الزهرة

28 Kwiecień 2008 08:16

elmota
Liczba postów: 744
so wama, what do u think the word in english should be?

CC: wama

29 Kwiecień 2008 08:32

solyonly
Liczba postów: 21
because who he should be say you are