Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngels

Categorie Poëzie - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة
Tekst
Opgestuurd door medoo
Uitgangs-taal: Arabisch

ما أجمل أوراقك يا أجمل زهرة فى بستان الحب, هل تعلمين أنّك أصبحتِ زهرتي الوحيدة؟ نعم أنتِ زهرتي الوحيدة. أتمنّى أن أكون قصراً كي أضمّك بداخلي يا أجمل زهرة.
Details voor de vertaling
شعر
elmota: correction to spelling

Titel
How beautiful your petals are,
Vertaling
Engels

Vertaald door elmota
Doel-taal: Engels

How beautiful your petals are, you, who are the most beautiful rose in the garden of love, do you know that you have become my only rose? yes you are my only rose. I wish I could be a palace to hold you inside of me, you, the most beautiful rose.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 april 2008 02:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 april 2008 03:29

wama
Aantal berichten: 1
أجد بعضها خطأ فالبتلة في العربية ليست هي ورقة الزهرة بل هي التويجة داخل النبتة والتي منها تنبثق الثمرة التي هي أهم ما في الزهرة

28 april 2008 08:16

elmota
Aantal berichten: 744
so wama, what do u think the word in english should be?

CC: wama

29 april 2008 08:32

solyonly
Aantal berichten: 21
because who he should be say you are