Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 러시아어 - Privet moj ljubimij Robert. Ya ochen' rada...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어폴란드어

분류 속어 - 뉴스 / 현재 상황들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Privet moj ljubimij Robert. Ya ochen' rada...
번역될 본문
robert0925에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Privet moj ljubimij Robert.
Ya ochen' rada poluchit' vashe pis'mo.
vesch'. Ya LUBLU tebya, Robert!!! I ya uzhe dazhe ne predstavlyaju sebya
bez tebya. Ya dumaju chto ya ne smogu bez tebya. Ti mne ochen' dorog. Ti mne
ochen' nuzhen. Ti nuzhen mne, kak ribe nuzhna voda, kak ptiцe nuzhen nebo.
Moi chuv
mnogoe sdelat' za svoju zhizn', chtobi ya hotela. I kogda ya nachinaju dumat'
ob etom, to kazhdij raz grustit'

--------------------------------------------------------------------------------
이 번역물에 관한 주의사항
poznakomilis'? Ti
zametil, kak bistro vremya letit? Mne inogda kazhetsya, chto ya ne uspeju
mnogoe sdelat' za svoju zhizn', chtobi ya hotela. I kogda ya nachinaju dumat'
ob etom, to kazhdij raz grustit'...

Ya pomnju, kogda ya bila malen'koj... ya ne imela ni kakih problem, ne
imela grustit', ne imela ni kakih zabot. A vot kogda ya stala
vzroslet'. ya stala ponimat', chto zhizn' eto ochen' slozhnaya shtuka!

Ya ochen' hochu govorit' o ljubvi s toboj. Ya mnogo vremeni mechtala, kak mi
vmeste sidim u kamina. Svechi goryat myagkim, priyatnim svetom, drova v
ogne nemnogo treschat' v kamine. Mi smotrim drug druga i govorim o
ljubvi. Ya radi ljubvi gotova na mnogoe, gotova na vse. Ya gotova radi
ljubvi otdat' zhizn'. A ti gotov na eto?

Ya schitaju eto sud'ba, chto nashi zhiznennie puti vstretilis'! Ya schitaju,
chto mi budem schastlivi.

Ya budu ochen' zhdat' ot tebya otvet. Seluju, ljublju, skuchaju, vasha Natalija!



mailto:belosnegka74@gmail.com

rosyjso na polski
--------------------------------------------------------------------------------
2008년 4월 24일 20:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 2일 16:27

Kuba
게시물 갯수: 27

Why are the Remarks so long, should also be translated? best regards
Kuba

2008년 5월 2일 17:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
No, Kuba, the remarks are not to be translated. The translation required is only what is written inside the translation field.

2008년 5월 2일 21:16

Kuba
게시물 갯수: 27
Many thanks for your answer!
Nice weekend for you!

2008년 5월 6일 13:24

slbgz
게시물 갯수: 77
robert0925, Natasza pisze Ci o miłosci, pisze że Cie kocha i marzy o obcowaniu z Tobą przy kominku...