 | |
|
原稿 - ロシア語 - Privet moj ljubimij Robert. Ya ochen' rada...現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ 口語体の - ニュース / 現在の出来事  この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| Privet moj ljubimij Robert. Ya ochen' rada... | | 原稿の言語: ロシア語
Privet moj ljubimij Robert. Ya ochen' rada poluchit' vashe pis'mo. vesch'. Ya LUBLU tebya, Robert!!! I ya uzhe dazhe ne predstavlyaju sebya bez tebya. Ya dumaju chto ya ne smogu bez tebya. Ti mne ochen' dorog. Ti mne ochen' nuzhen. Ti nuzhen mne, kak ribe nuzhna voda, kak ptiцe nuzhen nebo. Moi chuv mnogoe sdelat' za svoju zhizn', chtobi ya hotela. I kogda ya nachinaju dumat' ob etom, to kazhdij raz grustit'
-------------------------------------------------------------------------------- | | poznakomilis'? Ti zametil, kak bistro vremya letit? Mne inogda kazhetsya, chto ya ne uspeju mnogoe sdelat' za svoju zhizn', chtobi ya hotela. I kogda ya nachinaju dumat' ob etom, to kazhdij raz grustit'...
Ya pomnju, kogda ya bila malen'koj... ya ne imela ni kakih problem, ne imela grustit', ne imela ni kakih zabot. A vot kogda ya stala vzroslet'. ya stala ponimat', chto zhizn' eto ochen' slozhnaya shtuka!
Ya ochen' hochu govorit' o ljubvi s toboj. Ya mnogo vremeni mechtala, kak mi vmeste sidim u kamina. Svechi goryat myagkim, priyatnim svetom, drova v ogne nemnogo treschat' v kamine. Mi smotrim drug druga i govorim o ljubvi. Ya radi ljubvi gotova na mnogoe, gotova na vse. Ya gotova radi ljubvi otdat' zhizn'. A ti gotov na eto?
Ya schitaju eto sud'ba, chto nashi zhiznennie puti vstretilis'! Ya schitaju, chto mi budem schastlivi.
Ya budu ochen' zhdat' ot tebya otvet. Seluju, ljublju, skuchaju, vasha Natalija!
mailto:belosnegka74@gmail.com
rosyjso na polski -------------------------------------------------------------------------------- |
|
2008年 4月 24日 20:02
最新記事 | | | | | 2008年 5月 2日 16:27 | | |
Why are the Remarks so long, should also be translated? best regards
Kuba | | | 2008年 5月 2日 17:24 | | | No, Kuba, the remarks are not to be translated. The translation required is only what is written inside the translation field. | | | 2008年 5月 2日 21:16 | | | Many thanks for your answer!
Nice weekend for you! | | | 2008年 5月 6日 13:24 | | | robert0925, Natasza pisze Ci o miÅ‚osci, pisze że Cie kocha i marzy o obcowaniu z TobÄ… przy kominku...  |
|
| |
|