번역 - 네덜란드어-프랑스어 - Ginger heeft het goed door staan nu nog 10 dagen...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 문장 | Ginger heeft het goed door staan nu nog 10 dagen... | | 원문 언어: 네덜란드어
Ginger heeft het goed door staan nu nog 10 dagen wachten op de vitslag hopen dat die ook goedi is | | C'est un éleveur belge de chiens qui m'a envoyée cette phrase que je ne comprends pas. |
|
| Ginger l'a bien supporté. | | 번역될 언어: 프랑스어
Ginger l'a bien supporté. Maintenant nous devons attendre le résultat une dizaine de jours et nous espérons qu'il sera bon. | | "Ginger heeft het goed door staan nu nog 10 dagen wachten op de vitslag hopen dat die ook goedi is" edit: "Ginger heeft het goed doorstaan. Nu nog 10 dagen wachten op de uitslag en we hopen dat die goed is."
I translated it as "meaning only" because the sentence in dutch is too long.
|
|
Francky5591 에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 23일 00:17
|