Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어그리스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
번역될 본문
lysiana에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 6일 18:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 13일 06:27

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hmm - this sounds like provocative nationalistic stuff to me - am I right?

CC: handyy serba

2008년 7월 13일 19:04

lysiana
게시물 갯수: 5
I don't have the slightest idea. Somebody sent me this message into my email and I want to know what it is. Can you please help me make out what this mess is all about?
Thank U

2008년 7월 14일 05:48

kafetzou
게시물 갯수: 7963
lysiana, I was asking the Turkish experts.

2008년 7월 14일 18:53

handyy
게시물 갯수: 2118
Yes, you are right, but let's say just "nationalistic stuff", not a "provocative" one except the first and the last sentences, the rest ones are Turkish aphorisms.

2008년 7월 14일 19:34

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK - I'd like to try to translate this, but I'm not sure I understand the meaning - can you do it and then I'll edit?

2008년 7월 15일 14:45

serba
게시물 갯수: 655
OUR NAMES ARE TURKO… ONE TURK IS WORTH FOR THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM WAITING FOR ALL THE TURKS TO OUR CLAN

2008년 7월 15일 16:46

kafetzou
게시물 갯수: 7963
serba, what does the last line mean? Is it like when you leave someone's home and they say "Bekleriz"? If so, I'm not sure what the correct way to translate it is - maybe this: "I HOPE ALL TURKS WILL JOIN OUR CLAN".

Also, handyy and serba, one of you please submit your translation.