Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - لا تنتظر مني المبادرة ...قل أحبكِ

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

분류

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
لا تنتظر مني المبادرة ...قل أحبكِ
본문
hessa에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

في قلبي إليك حب ..
يدفن البوح ويولد الصمت ...
ولكن الكتمان يؤرقني
لا تنتظر مني كلمة حب أو نظرة عشق...
أو حتى الإفصاح عما في داخلي ...
أعذرني فأنا أنثى
أعذرني لو تجاهلتك
وأنا أعشق القرب منك ...
وأنا أتمني كلمة منك ..
أعذر كبريائي بأنوثتي ...
أعذر صمتي فهو من كرامتي...

제목
n'attends pas de moi une initiative...dis"je t'aime"
번역
프랑스어

bernard de vernon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

J’ai en, mon cœur, de l’amour pour toi
Complètement enfoui et fait de silence
Mais ce secret pesant me rend insomniaque.
N’attends de moi aucun mot d’amour ni même un regard langoureux
Ni même que j’exprime ce qui se cache en moi
Pardonne moi, je suis une femme
Pardonne moi-même si j’ai fait semblant de t’ignorer
J’adore pourtant être proche de toi
Je ne rêve que d’un mot de toi
Pardonne mon orgueil d’être femme
Pardonne mon silence, c’est toute ma dignité
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 16일 12:28