Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Французька - لا تنتظر مني المبادرة ...قل أحبكِ

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаФранцузька

Категорія Поезія

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
لا تنتظر مني المبادرة ...قل أحبكِ
Текст
Публікацію зроблено hessa
Мова оригіналу: Арабська

في قلبي إليك حب ..
يدفن البوح ويولد الصمت ...
ولكن الكتمان يؤرقني
لا تنتظر مني كلمة حب أو نظرة عشق...
أو حتى الإفصاح عما في داخلي ...
أعذرني فأنا أنثى
أعذرني لو تجاهلتك
وأنا أعشق القرب منك ...
وأنا أتمني كلمة منك ..
أعذر كبريائي بأنوثتي ...
أعذر صمتي فهو من كرامتي...

Заголовок
n'attends pas de moi une initiative...dis"je t'aime"
Переклад
Французька

Переклад зроблено bernard de vernon
Мова, якою перекладати: Французька

J’ai en, mon cœur, de l’amour pour toi
Complètement enfoui et fait de silence
Mais ce secret pesant me rend insomniaque.
N’attends de moi aucun mot d’amour ni même un regard langoureux
Ni même que j’exprime ce qui se cache en moi
Pardonne moi, je suis une femme
Pardonne moi-même si j’ai fait semblant de t’ignorer
J’adore pourtant être proche de toi
Je ne rêve que d’un mot de toi
Pardonne mon orgueil d’être femme
Pardonne mon silence, c’est toute ma dignité
Затверджено Francky5591 - 16 Жовтня 2008 12:28