Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-프랑스어 - do te dua gith jeten time do jesh ne zemren time...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어프랑스어영어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
do te dua gith jeten time do jesh ne zemren time...
본문
kokliko에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

do te dua gith jeten time do jesh ne zemren time te dashurova julie por padretesia e jetes na retullon keq julie esht pamudesia jo fai im ne te vertet me beso. nuk di cte bej shpirt jam ngateruar dhe me pun te keqe mariuana dua te bem dikushi tomorou, te dua.
이 번역물에 관한 주의사항
je ne sais pas du tout de quoi cela parle, c'est un de mes ex petit ami et j'aimerai vraiment que ce soit traduit, je vous en serait tres reconnaissant.
en francais ou anglais britannique

제목
Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie.
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie. Je t’ai aimée Julie, mais l’injustice de la vie nous a mis dans de mauvais environnements. C’est l’impossibilité, pas ma faute, vraiment, crois-moi. Je ne sais pas quoi faire, ma chérie, Je suis confus également avec le mauvais business de la marijuana. Je veux devenir quelqu’un demain. Je t’aime.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge from Inulek :
I want you to be in my heart for all my life. I loved you, Julie, but the unjustice of life puts us in wrong circles. Julie, it's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm confused also with bad marihuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 7일 17:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 5일 13:54

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Francky,
Pourrais-tu attendre un peu avant d'évaluer celle-ci. Je pense qu'Inulek n'a pas vu qu'elle était aussi demandé en anglais je lui ai donc suggéré de déposer son bridge.

CC: Francky5591

2009년 3월 5일 13:56

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Pas de problème Miss!