Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Francese - do te dua gith jeten time do jesh ne zemren time...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseFranceseInglese

Categoria Vita quotidiana - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
do te dua gith jeten time do jesh ne zemren time...
Testo
Aggiunto da kokliko
Lingua originale: Albanese

do te dua gith jeten time do jesh ne zemren time te dashurova julie por padretesia e jetes na retullon keq julie esht pamudesia jo fai im ne te vertet me beso. nuk di cte bej shpirt jam ngateruar dhe me pun te keqe mariuana dua te bem dikushi tomorou, te dua.
Note sulla traduzione
je ne sais pas du tout de quoi cela parle, c'est un de mes ex petit ami et j'aimerai vraiment que ce soit traduit, je vous en serait tres reconnaissant.
en francais ou anglais britannique

Titolo
Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie.
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie. Je t’ai aimée Julie, mais l’injustice de la vie nous a mis dans de mauvais environnements. C’est l’impossibilité, pas ma faute, vraiment, crois-moi. Je ne sais pas quoi faire, ma chérie, Je suis confus également avec le mauvais business de la marijuana. Je veux devenir quelqu’un demain. Je t’aime.
Note sulla traduzione
Bridge from Inulek :
I want you to be in my heart for all my life. I loved you, Julie, but the unjustice of life puts us in wrong circles. Julie, it's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm confused also with bad marihuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 7 Marzo 2009 17:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Marzo 2009 13:54

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Francky,
Pourrais-tu attendre un peu avant d'évaluer celle-ci. Je pense qu'Inulek n'a pas vu qu'elle était aussi demandé en anglais je lui ai donc suggéré de déposer son bridge.

CC: Francky5591

5 Marzo 2009 13:56

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Pas de problème Miss!