쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-영어 - dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설 - 사업 / 직업들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
본문
anaaa015
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete na vase mesto i vezite pojaseve. zelimo vam prijatan let.
이 번역물에 관한 주의사항
upustvo stjuardese namenjeno putnicima
제목
Good afternoon, ladies and gentlemen, ...
번역
영어
maki_sindja
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Good afternoon, ladies and gentlemen, please take your places and fasten your seat belts. We wish you a pleasant flight.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 8일 16:40