Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiSaksa

Kategoria Puhe - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
Teksti
Lähettäjä anaaa015
Alkuperäinen kieli: Serbia

dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete na vase mesto i vezite pojaseve. zelimo vam prijatan let.
Huomioita käännöksestä
upustvo stjuardese namenjeno putnicima

Otsikko
Good afternoon, ladies and gentlemen, ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

Good afternoon, ladies and gentlemen, please take your places and fasten your seat belts. We wish you a pleasant flight.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Tammikuu 2009 16:40