ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-英語 - dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - ビジネス / 仕事
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete...
テキスト
anaaa015
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
dobar dan, dame i gospodo, molimo vas da sednete na vase mesto i vezite pojaseve. zelimo vam prijatan let.
翻訳についてのコメント
upustvo stjuardese namenjeno putnicima
タイトル
Good afternoon, ladies and gentlemen, ...
翻訳
英語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Good afternoon, ladies and gentlemen, please take your places and fasten your seat belts. We wish you a pleasant flight.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 1月 8日 16:40