Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-브라질 포르투갈어 - ik wil zeggen dat het me veel pijn doet dat ik je...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
ik wil zeggen dat het me veel pijn doet dat ik je...
본문
snelvin2007에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

ik wil zeggen dat het me veel pijn doet dat ik je heb moeten laten gaan!was echt heel erg gek op je,maar ik kan je niet meer vertrouwen.ook denk ik dat je een vriendje hebt daar!en wil niet mijn hart geven aan iemand die ik niet kan vertrouwen.moet echt goed na denken of ik je nog wil zien in de toekomst? ben over 3weken weer terug.kus calvin

제목
confiança
번역
브라질 포르투갈어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Quero lhe dizer que me dói muito ter tido que deixar você partir! Eu era realmente doido por você, mas não tenho mais confiança em você. Também acredito que você tenha um namorado aí! E não quero dar o meu coração a alguém em quem não posso confiar. Tenho que pensar bem mesmo se ainda quero vê-la no futuro. Volto daqui a três semanas. Beijo, Calvin
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 10일 14:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 25일 17:39

Angelus
게시물 갯수: 1227
Oi, Lein!

Umas coisinhas:

Quero lhe dizer - dói - alguém - se ainda quero vê-lo

O que você quis dizer com "soltar você"?
Não seria "deixar você"?


2009년 4월 27일 11:12

Lein
게시물 갯수: 3389
Ogada Angelus!
É, é capaz que deve ser ‘deixar’ – se isto significa que estavam juntos e agora ele a ‘solta’, terminando o relacionamento.

2009년 4월 27일 15:03

Lein
게시물 갯수: 3389
Obrigada Lilian!

CC: lilian canale

2009년 4월 27일 18:20

Lein
게시물 갯수: 3389
Mais uma coisinha: Esse 'soltar você' não quer dizer que 'eu' fui embora e 'você' ficou atras - quer dizer 'I had to let you go' - out of my life, that is! Neste caso, 'deixar' é mesmo a palavra certa?

CC: Angelus lilian canale

2009년 4월 27일 18:27

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Nesse caso "deixar você ir/partir" deixaria clara a ideia

Ahh...
"...em quem não posso confiar"...

2009년 4월 27일 19:16

Lein
게시물 갯수: 3389
Obrigada! Angelus, você podia corrigir a traducao, por favor?
Obrigada!