쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 러시아어-프랑스어 - ПуÑÑ‚ÑŒ вÑегда будет Ñолнце
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래 - 예술 / 창조력 / 상상력
제목
ПуÑÑ‚ÑŒ вÑегда будет Ñолнце
본문
medvedeff
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
ПуÑÑ‚ÑŒ вÑегда будет Ñолнце,
ПуÑÑ‚ÑŒ вÑегда будет небо,
ПуÑÑ‚ÑŒ вÑегда будет мама,
ПуÑÑ‚ÑŒ вÑегда буду Ñ.
이 번역물에 관한 주의사항
ХотелоÑÑŒ бы, чтобы перевод Ñтой Ñтрофы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ приблизительно ритмичеÑки ложилÑÑ Ð½Ð° мелодию.
Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ пеÑне еÑÑ‚ÑŒ здеÑÑŒ:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Солнечный_круг
제목
Qu’il y ait toujours le soleil
번역
프랑스어
jedi2000
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Qu’il y ait toujours le soleil,
Qu’il y ait toujours le ciel,
Qu’il y ait toujours ma maman,
Et que je sois toujours lÃ
이 번역물에 관한 주의사항
Chanson reprise par Charlotte Diamond sur l'album 'Qu’il y ait toujours le soleil'
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 23일 11:20