Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Френски - ПуÑть вÑегда будет Ñолнце
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
ПуÑть вÑегда будет Ñолнце
Текст
Предоставено от
medvedeff
Език, от който се превежда: Руски
ПуÑть вÑегда будет Ñолнце,
ПуÑть вÑегда будет небо,
ПуÑть вÑегда будет мама,
ПуÑть вÑегда буду Ñ.
Забележки за превода
ХотелоÑÑŒ бы, чтобы перевод Ñтой Ñтрофы Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ приблизительно ритмичеÑки ложилÑÑ Ð½Ð° мелодию.
Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ пеÑне еÑть здеÑÑŒ:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Солнечный_круг
Заглавие
Qu’il y ait toujours le soleil
Превод
Френски
Преведено от
jedi2000
Желан език: Френски
Qu’il y ait toujours le soleil,
Qu’il y ait toujours le ciel,
Qu’il y ait toujours ma maman,
Et que je sois toujours lÃ
Забележки за превода
Chanson reprise par Charlotte Diamond sur l'album 'Qu’il y ait toujours le soleil'
За последен път се одобри от
Francky5591
- 23 Юни 2009 11:20