번역 - 라틴어-덴마크어 - Consul et pontifex maximus Romae est현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 문장 | Consul et pontifex maximus Romae est | | 원문 언어: 라틴어
Consul et pontifex maximus Romae est | | Min mor har tit spurgt mig hvad sætningen betyder! Og kan aldrig komme til det helt rigtige svar. |
|
| Konsulen og ypperstepræsten er i Rom. | | 번역될 언어: 덴마크어
Konsulen og ypperstepræsten er i Rom. |
|
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 22일 15:19
마지막 글 | | | | | 2009년 9월 21일 14:50 | | | Jeg er en smule uenig i Anetas bro. I dag er det sÃ¥dan at paven bærer titlen "pontifex maximus" ... det er altsÃ¥ ikke den største pave, bare paven. I oldtiden var det den øverste blandt ypperstepræsterne, som var overhoved af den romerske religion.
Da der også befinder sig en konsul i sætningen tror jeg at vi er i det gamle Rom, altså vil jeg foreslå oversættelsen
Konsulen og ypperstepræsten er i Rom. | | | 2009년 9월 21일 22:49 | | | Hej wkn. Jeg stoler fuldstændig pÃ¥ dig og retter.
Tak for din hjælp. CC: wkn |
|
|