Umseting - Latín-Danskt - Consul et pontifex maximus Romae estNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur | Consul et pontifex maximus Romae est | | Uppruna mál: Latín
Consul et pontifex maximus Romae est | Viðmerking um umsetingina | Min mor har tit spurgt mig hvad sætningen betyder! Og kan aldrig komme til det helt rigtige svar. |
|
| Konsulen og ypperstepræsten er i Rom. | UmsetingDanskt Umsett av gamine | Ynskt mál: Danskt
Konsulen og ypperstepræsten er i Rom. |
|
Góðkent av wkn - 22 September 2009 15:19
Síðstu boð | | | | | 21 September 2009 14:50 | | wknTal av boðum: 332 | Jeg er en smule uenig i Anetas bro. I dag er det sÃ¥dan at paven bærer titlen "pontifex maximus" ... det er altsÃ¥ ikke den største pave, bare paven. I oldtiden var det den øverste blandt ypperstepræsterne, som var overhoved af den romerske religion.
Da der også befinder sig en konsul i sætningen tror jeg at vi er i det gamle Rom, altså vil jeg foreslå oversættelsen
Konsulen og ypperstepræsten er i Rom. | | | 21 September 2009 22:49 | | | Hej wkn. Jeg stoler fuldstændig på dig og retter.
Tak for din hjælp. CC: wkn |
|
|