Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
본문
kendin_ol_19에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
이 번역물에 관한 주의사항
-Talha- (Orjinal Hali)

제목
You are smile in my cheeks...
번역
영어

kendin_ol_19에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
이 번역물에 관한 주의사항
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 23일 14:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 18일 23:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

2009년 9월 22일 22:04

Kevser_
게시물 갯수: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..