Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Poëzie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Tekst
Opgestuurd door kendin_ol_19
Uitgangs-taal: Turks

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Details voor de vertaling
-Talha- (Orjinal Hali)

Titel
You are smile in my cheeks...
Vertaling
Engels

Vertaald door kendin_ol_19
Doel-taal: Engels

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Details voor de vertaling
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 september 2009 14:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 september 2009 23:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 september 2009 22:04

Kevser_
Aantal berichten: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..