Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Teksti
Lähettäjä kendin_ol_19
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Huomioita käännöksestä
-Talha- (Orjinal Hali)

Otsikko
You are smile in my cheeks...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kendin_ol_19
Kohdekieli: Englanti

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Huomioita käännöksestä
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Syyskuu 2009 14:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Syyskuu 2009 23:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 Syyskuu 2009 22:04

Kevser_
Viestien lukumäärä: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..