Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Поезія

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Текст
Публікацію зроблено kendin_ol_19
Мова оригіналу: Турецька

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Пояснення стосовно перекладу
-Talha- (Orjinal Hali)

Заголовок
You are smile in my cheeks...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kendin_ol_19
Мова, якою перекладати: Англійська

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Пояснення стосовно перекладу
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Затверджено lilian canale - 23 Вересня 2009 14:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Вересня 2009 23:38

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 Вересня 2009 22:04

Kevser_
Кількість повідомлень: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..