Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Текст
Предоставено от kendin_ol_19
Език, от който се превежда: Турски

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Забележки за превода
-Talha- (Orjinal Hali)

Заглавие
You are smile in my cheeks...
Превод
Английски

Преведено от kendin_ol_19
Желан език: Английски

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Забележки за превода
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
За последен път се одобри от lilian canale - 23 Септември 2009 14:10





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2009 23:38

lilian canale
Общо мнения: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 Септември 2009 22:04

Kevser_
Общо мнения: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..