Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-페르시아어 - Genus of about 40 species of ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어페르시아어

분류 에세이

제목
Genus of about 40 species of ...
본문
sandysoha에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Genus of about 40 species of medium-sized, evergreen, epiphytic or terrestrial orchids native to South America, occuring in warm rainforest. They have conical to ovoid pseudobulbs, from the top of which are produced 2 or more narrowly elongated, lance-shaped, folded, leathery or fleshy leaves. Racemes of fragrant flowers arise from the bases of the pseudobulbs from autumn to spring.

제목
۴۰ گونه از ارکیدهای...
번역
페르시아어

robinhood1362에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

نمونه‌هایی از ۴۰ گونه ارکیدهای همیشه‌سبز با اندازه متوسط، به‌صورت متصل به گیاهان دیگر یا جدا، بومی آمریکای جنوبی هستند و در جنگل‌های گرمسیری دیده می‌شود. شکل پیازچه‌های آنها مخروطی یا بیضوی است که از بالای آن تعداد ۲ یا بیشتری برگ گوشتی یا چرم‌مانند باریک و کشیده و تیغه‌ای شکل تاشده ایجاد می‌شود. ساقه گلهای معطر از پایه پیازچه در طی فصل پاییز تا بهار رشد می‌کند.
ghasemkiani에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 25일 00:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 8일 18:13

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
سلام
من فکر می‌کنم منظور از genus همان جنس است که یک رده‌ی طبقه‌بندی موجودات زنده است:


"Genus of about 40 species..."

"یک جنس با حدود 40 گونه..."

2010년 4월 9일 17:42

sandysoha
게시물 갯수: 4
سلام آره منظور همینه ممنونم از کمکتون.