번역 - 불가리아어-그리스어 - Защо пак боли?현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 표현  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Защо пак боли? | | 원문 언어: 불가리아어
Защо пак боли? |
|
| Γιατί πονάει πάλι; | | 번역될 언어: 그리스어
Γιατί πονάει πάλι; |
|
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 20일 21:40
마지막 글 | | | | | 2010년 4월 20일 21:32 | | | Αν και στο αÏχικό κείμενο δεν υπάÏχει το [?], θα ÎÏ€Ïεπε να βάλω [;] για να είναι σαφÎÏ‚ ότι Ï€Ïόκειται για εÏώτηση - "γιατί πάλι πονάει;"
CC: User10 | | | 2010년 4월 20일 21:40 | | | | | | 2010년 4월 20일 21:42 | | | ΤώÏα βλÎπω ότι η Via το Îφτιξε, και Îβαλε το εÏωτηματικό... CC: User10 |
|
|