Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Pension plans

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 교육

제목
Pension plans
본문
deryaaa87에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Is there choice of administrative institution?

Yes, under the choice of fund legislation that commenced on 1 July 2005, employers have must
pay the mandatory contributions to a fund chosen by the employee.

Is there choice of product?


Yes in personal pension plans, contributions must either be paid into a complying regulated superannuation fund (generally) operated as a trust by a trustee, or into a Retirement Savings
Account
이 번역물에 관한 주의사항
FİNANS İLE İLGİLİ AKADEMİK ÇEVİRİ

제목
Emeklilik Planları
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İdari kurum seçimi var mı?
Evet, 1 Temmuz 2005 tarihinde başlayan fon seçim mevzuatı gereğince, işverenler, işçi tarafından seçilen bir fona zorunlu prim ödeme mükellefiyetindedir.

Hasılat seçimi var mı?

Evet, kişisel emeklilik planlarında prim, ya (genelde) bir yediemin tarafından mutemetlik antlaşması olarak faaliyete geçirilen, yasalara uygun şekilde düzenlenmiş emeklilik fonuna, ya da Emeklilik Tasarruf Hesabına ödenmelidir.
이 번역물에 관한 주의사항

FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 9월 9일 22:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 6월 15일 16:35

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
İdari kurum seçimi var mı?
Evet, 1 Temmuz 2005 tarihinde başlayan fon seçim mevzuatı gereğince işverenler, işçi tarafından seçilen bir fona zorunlu kesenekleri ödeme mükellefiyetindedir.

Hasılat seçimi var mı?
Evet, kişisel emeklilik planlarında kesenekler ya (genelde) yediemin tarafından mutemetlik antlaşması olarak faaliyete geçirilen, yasalara uygun şekilde düzenlenmiş emeklilik fonuna ya da Emeklilik Tasarruf Hesabına ödenmelidir.

2012년 9월 6일 14:26

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
contributions= burada 'katki payi' demek degil mi?


2012년 9월 6일 15:20

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Ben 'kesenek' ya da 'prim' demeyi tercih ederim.

2012년 9월 9일 22:25

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
tesekkurler!