Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Pension plans

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 教育

タイトル
Pension plans
テキスト
deryaaa87様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Is there choice of administrative institution?

Yes, under the choice of fund legislation that commenced on 1 July 2005, employers have must
pay the mandatory contributions to a fund chosen by the employee.

Is there choice of product?


Yes in personal pension plans, contributions must either be paid into a complying regulated superannuation fund (generally) operated as a trust by a trustee, or into a Retirement Savings
Account
翻訳についてのコメント
FİNANS İLE İLGİLİ AKADEMİK ÇEVİRİ

タイトル
Emeklilik Planları
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İdari kurum seçimi var mı?
Evet, 1 Temmuz 2005 tarihinde başlayan fon seçim mevzuatı gereğince, işverenler, işçi tarafından seçilen bir fona zorunlu prim ödeme mükellefiyetindedir.

Hasılat seçimi var mı?

Evet, kişisel emeklilik planlarında prim, ya (genelde) bir yediemin tarafından mutemetlik antlaşması olarak faaliyete geçirilen, yasalara uygun şekilde düzenlenmiş emeklilik fonuna, ya da Emeklilik Tasarruf Hesabına ödenmelidir.
翻訳についてのコメント

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 9月 9日 22:32





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 15日 16:35

Mesud2991
投稿数: 1331
İdari kurum seçimi var mı?
Evet, 1 Temmuz 2005 tarihinde başlayan fon seçim mevzuatı gereğince işverenler, işçi tarafından seçilen bir fona zorunlu kesenekleri ödeme mükellefiyetindedir.

Hasılat seçimi var mı?
Evet, kişisel emeklilik planlarında kesenekler ya (genelde) yediemin tarafından mutemetlik antlaşması olarak faaliyete geçirilen, yasalara uygun şekilde düzenlenmiş emeklilik fonuna ya da Emeklilik Tasarruf Hesabına ödenmelidir.

2012年 9月 6日 14:26

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
contributions= burada 'katki payi' demek degil mi?


2012年 9月 6日 15:20

Mesud2991
投稿数: 1331
Ben 'kesenek' ya da 'prim' demeyi tercih ederim.

2012年 9月 9日 22:25

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tesekkurler!