Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-네덜란드어 - IntenÅ£ionez să învăţ olandeza, cred că este o...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어네덜란드어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Intenţionez să învăţ olandeza, cred că este o...
본문
steff01에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Intenţionez să învăţ olandeza, cred că este o limbă interesantă.
Am mulţi prieteni care vorbesc olandeză.
Această limbă se vorbeşte în Olanda, o parte a Belgiei şi a Luxemburgului.
Oamenii din aceste ţări sunt prietenoşi.
Credeţi că o să învăţ curând?
Eu am ambiţie, seriozitatea mă caracterizează.
Vă mulţumesc.

Cu prietenie,
M
이 번역물에 관한 주의사항
Edited with diacritics -Freya-

제목
Ik doe een poging om Nederlands te studeren..
번역
네덜란드어

tristangun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik doe een poging om Nederlands te studeren, Ik vind het een interessante taal. Ik heb véél vrienden die Nederlands praten.
Deze taal wordt in Nederland en een deel van België en Luxemburg gesproken.
De mensen van deze landen zijn vriendelijk.
Denk je dat ik het kan leren?
ik heb zeer véél ambitite, en ben zeer serieus!

Vriendschappelijke Groeten,
M.


Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 16일 17:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 15일 08:19

Chantal
게시물 갯수: 878
Hi Tristangun,

since you're the only one who seems to know whether this translation is correct, I'm just curious to know whether you are 100% sure that this is the correct translation. If so, I will make some minor changes in your translation and accept it. It's hard for me because I can't read the source language, and apparently there's no one else who can. Thnx for the translation anyway!