Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

제목
EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
번역될 본문
Carlosedusefis에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
이 번역물에 관한 주의사항
TRATA-SE DE SLOGAN DE UM CENTRO MILITAR DE ESTUDO DE POLICIAMENTO DE TRÂNSITO.

DESDE JÁ, AGRADEÇO PELA ATENÇÃO.
2007년 8월 30일 00:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 13일 12:10

charisgre
게시물 갯수: 256
"Rodovias" means Highway? Street? Does this sentence makes any sence with highway? To serve the highways?

2007년 9월 13일 12:58

goncin
게시물 갯수: 3706
<bridge>
EDUCATING TO BEST SERVING IN THE ROADS
</bridge>

charisgre, one day you'll get out from Cucumis speaking fluent Brazilian Portuguese...

CC: charisgre

2007년 9월 13일 12:35

guilon
게시물 갯수: 1549
May I disagree? I think "Rodovias" are roads in a general manner, highways as well as simple routes as far as intended for vehicles. At least, in Portugal a "highway" would be called "autoestrada".

But be careful, I might be wrong regarding the Brazilian Portuguese version of this topic.

2007년 9월 13일 12:37

goncin
게시물 갯수: 3706
Corrected, guilon. But you doesn't count, because you already is fluent in Portuguese...