Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

标题
EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
需要翻译的文本
提交 Carlosedusefis
源语言: 巴西葡萄牙语

EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
给这篇翻译加备注
TRATA-SE DE SLOGAN DE UM CENTRO MILITAR DE ESTUDO DE POLICIAMENTO DE TRÂNSITO.

DESDE JÁ, AGRADEÇO PELA ATENÇÃO.
2007年 八月 30日 00:27





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 13日 12:10

charisgre
文章总计: 256
"Rodovias" means Highway? Street? Does this sentence makes any sence with highway? To serve the highways?

2007年 九月 13日 12:58

goncin
文章总计: 3706
<bridge>
EDUCATING TO BEST SERVING IN THE ROADS
</bridge>

charisgre, one day you'll get out from Cucumis speaking fluent Brazilian Portuguese...

CC: charisgre

2007年 九月 13日 12:35

guilon
文章总计: 1549
May I disagree? I think "Rodovias" are roads in a general manner, highways as well as simple routes as far as intended for vehicles. At least, in Portugal a "highway" would be called "autoestrada".

But be careful, I might be wrong regarding the Brazilian Portuguese version of this topic.

2007年 九月 13日 12:37

goncin
文章总计: 3706
Corrected, guilon. But you doesn't count, because you already is fluent in Portuguese...