Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Pavadinimas
EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
Tekstas vertimui
Pateikta Carlosedusefis
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
Pastabos apie vertimą
TRATA-SE DE SLOGAN DE UM CENTRO MILITAR DE ESTUDO DE POLICIAMENTO DE TRÂNSITO.

DESDE JÁ, AGRADEÇO PELA ATENÇÃO.
30 rugpjūtis 2007 00:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 rugsėjis 2007 12:10

charisgre
Žinučių kiekis: 256
"Rodovias" means Highway? Street? Does this sentence makes any sence with highway? To serve the highways?

13 rugsėjis 2007 12:58

goncin
Žinučių kiekis: 3706
<bridge>
EDUCATING TO BEST SERVING IN THE ROADS
</bridge>

charisgre, one day you'll get out from Cucumis speaking fluent Brazilian Portuguese...

CC: charisgre

13 rugsėjis 2007 12:35

guilon
Žinučių kiekis: 1549
May I disagree? I think "Rodovias" are roads in a general manner, highways as well as simple routes as far as intended for vehicles. At least, in Portugal a "highway" would be called "autoestrada".

But be careful, I might be wrong regarding the Brazilian Portuguese version of this topic.

13 rugsėjis 2007 12:37

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Corrected, guilon. But you doesn't count, because you already is fluent in Portuguese...