Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - پرتغالی برزیل - EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

عنوان
EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
متن قابل ترجمه
Carlosedusefis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
ملاحظاتی درباره ترجمه
TRATA-SE DE SLOGAN DE UM CENTRO MILITAR DE ESTUDO DE POLICIAMENTO DE TRÂNSITO.

DESDE JÁ, AGRADEÇO PELA ATENÇÃO.
30 آگوست 2007 00:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 سپتامبر 2007 12:10

charisgre
تعداد پیامها: 256
"Rodovias" means Highway? Street? Does this sentence makes any sence with highway? To serve the highways?

13 سپتامبر 2007 12:58

goncin
تعداد پیامها: 3706
<bridge>
EDUCATING TO BEST SERVING IN THE ROADS
</bridge>

charisgre, one day you'll get out from Cucumis speaking fluent Brazilian Portuguese...

CC: charisgre

13 سپتامبر 2007 12:35

guilon
تعداد پیامها: 1549
May I disagree? I think "Rodovias" are roads in a general manner, highways as well as simple routes as far as intended for vehicles. At least, in Portugal a "highway" would be called "autoestrada".

But be careful, I might be wrong regarding the Brazilian Portuguese version of this topic.

13 سپتامبر 2007 12:37

goncin
تعداد پیامها: 3706
Corrected, guilon. But you doesn't count, because you already is fluent in Portuguese...