Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Titull
EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Carlosedusefis
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
Vërejtje rreth përkthimit
TRATA-SE DE SLOGAN DE UM CENTRO MILITAR DE ESTUDO DE POLICIAMENTO DE TRÂNSITO.

DESDE JÁ, AGRADEÇO PELA ATENÇÃO.
30 Gusht 2007 00:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shtator 2007 12:10

charisgre
Numri i postimeve: 256
"Rodovias" means Highway? Street? Does this sentence makes any sence with highway? To serve the highways?

13 Shtator 2007 12:58

goncin
Numri i postimeve: 3706
<bridge>
EDUCATING TO BEST SERVING IN THE ROADS
</bridge>

charisgre, one day you'll get out from Cucumis speaking fluent Brazilian Portuguese...

CC: charisgre

13 Shtator 2007 12:35

guilon
Numri i postimeve: 1549
May I disagree? I think "Rodovias" are roads in a general manner, highways as well as simple routes as far as intended for vehicles. At least, in Portugal a "highway" would be called "autoestrada".

But be careful, I might be wrong regarding the Brazilian Portuguese version of this topic.

13 Shtator 2007 12:37

goncin
Numri i postimeve: 3706
Corrected, guilon. But you doesn't count, because you already is fluent in Portuguese...