Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어브라질 포르투갈어영어

분류 나날의 삶

제목
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
본문
Angelus에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
이 번역물에 관한 주의사항
assunto de familia

제목
Letter
번역
영어

iepurica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
이 번역물에 관한 주의사항
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 6일 15:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 2일 01:51

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2007년 12월 2일 19:35

iepurica
게시물 갯수: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

2007년 12월 5일 00:18

nessa_p2k
게시물 갯수: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)