Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiBrazilski portugalskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Tekst
Poslao Angelus
Izvorni jezik: Rumunjski

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Primjedbe o prijevodu
assunto de familia

Naslov
Letter
Prevođenje
Engleski

Preveo iepurica
Ciljni jezik: Engleski

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Primjedbe o prijevodu
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 6 prosinac 2007 15:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 prosinac 2007 01:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 prosinac 2007 19:35

iepurica
Broj poruka: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 prosinac 2007 00:18

nessa_p2k
Broj poruka: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)