Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Řecky - When it rains, walk outside and get wet. Come ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠpanělskyČínsky (zj.)PolskyŘeckyKorejskyArabsky

Kategorie Volné psaní

Titulek
When it rains, walk outside and get wet. Come ...
Text
Podrobit se od dukemasuya
Zdrojový jazyk: Anglicky

When it rains, walk outside and get wet. Come back inside and laugh and remember that God can cleanse you inside and out.

Titulek
Οταν βρέχει, πήγαινε έξω...
Překlad
Řecky

Přeložil evulitsa
Cílový jazyk: Řecky

Όταν βρέχει, πήγαινε έξω και βρέξου. Μπες πάλι μέσα και γέλα και θυμήσου ότι ο Θεός σε καθαρίζει από μέσα και απ'έξω.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 15 leden 2008 16:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 prosinec 2007 07:44

Mideia
Počet příspěvků: 949
Όταν βρέχει,βγες έξω να βραχείς.Έλα μέσα και γέλα και θυμήσου ότι ο θεός μπορεί να σε καθαρίσειεσωτερικά και εξωτερικά.

21 prosinec 2007 09:15

goncin
Počet příspěvků: 3706
Ηρα,

Comments directed to the admins should be written in English, please.

21 prosinec 2007 16:34

evulitsa
Počet příspěvků: 87
Hi Hra and goncin,
I agree with her translation (the text in Greek was the translation).
Do I have to change it? Or Hra can edit the text?
Eva

21 prosinec 2007 16:54

goncin
Počet příspěvků: 3706
evulitsa,

The best is you to edit. Experts and admins would do that, but not Ηρα.

CC: evulitsa

21 prosinec 2007 20:12

Mideia
Počet příspěvků: 949
Hi goncin!Could you explain to me what exactly I did wrong?I think that instead of translating the text,I sent a personal message,right?Anyway,I'm really sorry for the inconvenience,I'm new and therefore I'm not yet aware of how everything works!!

22 prosinec 2007 14:04

goncin
Počet příspěvků: 3706
Ηρα,

Yes, you sent a message instead of translating. You should have pushed the blue button "Translate" instead.

This request has been already translated after that, but the translator (evulitsa) has taken some of your ideas for her transtlation.

Be welcome!

Best,