Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Německy - TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyNěmecky

Titulek
TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma...
Text
Podrobit se od Micasa
Zdrojový jazyk: Dánsky

TOP-TOY har netop købt det tyske legetøjsfirma Salzmann med 10 forretninger i Hamburg samt 1 forretning i Flensburg.
TOP-TOY er en familievirksomhed og havde i 2006 en omsætning på 330 mio euro eksklusive moms og beskæftiger 2500 medarbejdere.
Hovedkontoret og distributionscentret ligger i Tune og Greve.

Titulek
TOP-TOY hat nun gerade die deutsche Spielzeug-Firma
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

TOP-TOY hat soeben die deutsche Spielzeug-Firma Salzmann mit 10 Geschäften in Hamburg und einem Geschäft in Flensburg aufgekauft.
TOP-TOY ist ein Familienunternehmen und hat 2006 einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer erwirtschaftet und hat 2500 Mitarbeiter.
Der Hauptsitz und das Verteilungszentrum befindet sich in Tune und Greve.
Poznámky k překladu
translated by english-bridge from Pia
Points shared.
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 7 březen 2008 22:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 únor 2008 22:08

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
flüssiger: "TOP-TOY hat soeben die ..."

moms heißt Mehrwertsteuer. Übersetzung also entweder "einen Nettoumsatz von 330 ..." oder " einen Umsatz von 330 Millionen Euro ohne Mehrwertsteuer"

25 únor 2008 05:58

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
deshalb steht da "...vor Steuer..." - so sagt man das auf deutsch.