Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Japonsky - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyŘeckyAnglickyArabskyHolandskyJaponsky

Titulek
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Podrobit se od lupuruf
Zdrojový jazyk: Portugalsky

eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Poznámky k překladu
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas

Titulek
ステファニーちゃん
Překlad
Japonsky

Přeložil IanMegill2
Cílový jazyk: Japonsky

ステファニーちゃん、君を愛している。君が欲しい。僕には君が必要なんだ。
Poznámky k překladu
Romanized:
Stefanii-chan, kimi o ai shite-iru. Kimi ga hoshii. Boku ni wa kimi ga hitsuyô nan da.
Literally
Stephanie honey, I love you. I want you. For me, you are necessary.
---
The "-chan" is used after Stephanie's name, because only to use her name by itself would be too cold (or angry).
Naposledy potvrzeno či editováno Polar Bear - 15 únor 2008 22:35