Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Anglicky - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Podrobit se od
irini
Zdrojový jazyk: Portugalsky
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Poznámky k překladu
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
Titulek
I love you Stephanie.
Překlad
Anglicky
Přeložil
iepurica
Cílový jazyk: Anglicky
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Poznámky k překladu
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 10 říjen 2006 10:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 září 2006 08:18
irini
Počet příspěvků: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 září 2006 13:12
milenabg
Počet příspěvků: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you