Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu...
Text
Podrobit se od canaydemir
Zdrojový jazyk: Německy

das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihrem Antrag auf Erteilung eines Visums nach Abschluss der Prüfung auf der Grundlage des deutschen Auslænnderrechts nicht entsprochen kann.

Die von Ihnen vorgelegten Unterlagen erlauben keine positiven Rückschlüsse auf das Vorhandensein einer gesicherten Existenzgrundlage in der Türkei. Ihre Bereitschaft, vor oder mit Ablauf der Gültigkeit des beantragten Visums in die Türkei zurückzukehren, wird daher als eher gering angesehen. Das beantragte Visum war daher zu versagen.

Dieses schreiben wurde maschinell gefertigt und ist ohne Unterschrift rechtsgültig.
Poznámky k překladu
vize talebine gelen cevap. ozellikle 2. paragrafin 2. cumlesinden sonrasini anlamadim.

Titulek
Your application for a visa
Překlad
Anglicky

Přeložil kathyaigner
Cílový jazyk: Anglicky

The Consulate General regrets to inform you that your application for a visa after the completion of the audit on the basis of German aliens law can not be approved.
The documents that you submitted do not allow any positive conclusions on the existence of a secure livelihood in Turkey. Your willingness to return to Turkey before or during the expiry of the applicated visa is viewed as rather low. Therefore the visa had to be refused.
This letter was written by machine and is legal without signing.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 duben 2008 01:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 duben 2008 17:56

medvedeff
Počet příspěvků: 19
"Ausländerrecht" -- aliens law

"nicht entsprochen (werden) kann" -- cannot be approved

"war daher zu versagen" -- had to be refused

etc.

2 duben 2008 08:59

Neko
Počet příspěvků: 72
isn't it "..basis of German foreigner law.."?
"alien" is also possible, though I think "foreigner" suits here better

everything else is good ^^

2 duben 2008 13:33

Eloili
Počet příspěvků: 1
1- The Consulate General regrets to inform ...
2-The documents that you submitted...