Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Turecky - Thanks for adding me!Could we be ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Počítače / Internet

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Thanks for adding me!Could we be ...
Text
Podrobit se od akın18
Zdrojový jazyk: Anglicky

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
Poznámky k překladu
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

Titulek
Beni eklediğin için ...
Překlad
Turecky

Přeložil cesare5
Cílový jazyk: Turecky

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
Poznámky k překladu
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 28 duben 2008 15:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 duben 2008 13:43

cesur_civciv
Počet příspěvků: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

26 duben 2008 13:50

mygunes
Počet příspěvků: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

26 duben 2008 13:55

cesur_civciv
Počet příspěvků: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

26 duben 2008 14:17

mygunes
Počet příspěvků: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

26 duben 2008 14:20

cesur_civciv
Počet příspěvků: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!