Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Maďarsky - Knowledge-imagining-creating

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyRumunskyČínsky (zj.)ČínskyBrazilská portugalštinaPortugalskyAlbánskyArabskyItalskyNěmeckyEsperantemKatalánskyŠpanělskyŠvédskyHolandskyRuskyHebrejskyTureckyBulharskýMaďarskyČesky

Kategorie Vysvětlení - Počítače / Internet

Titulek
Knowledge-imagining-creating
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Titulek
A tudás továbbadása
Překlad
Maďarsky

Přeložil alvin24
Cílový jazyk: Maďarsky

Talán nem is tudsz róla, de saját anyanyelvedet nagyon alaposan és mélyen ismered. Ha elmélyedsz a [2]szintaktikai szabályokban[/2], majd veszed a fáradságot és továbbadod saját tudásodat képek és új nyelvi kurzusok segítségével, az emberek, akik meg szeretnék tanulni a nyelvedet, nagyon hálásak lesznek.
Naposledy potvrzeno či editováno evahongrie - 12 duben 2007 13:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 březen 2007 17:11

nava91
Počet příspěvků: 1268
(d'italien)

Peut-être que vous ne le savez pas, mais vous avez une profonde connaissance de la votre langue maternelle. Une fois que vous devenez esperts des [2]règles de syntaxe[/2], si vous employez du temps à enseigner la votre connaissance "en imaginant et en crééant" (???) nouveaux courses (leçons?) de langues, les gens qui désirent apprendre cette langue vous en seront très réconnaissants.

J'ai fait de mon mieux

14 březen 2007 18:13

nava91
Počet příspěvků: 1268
Ma cosa c'entra IC?

15 březen 2007 15:08

apple
Počet příspěvků: 972
Mi ero confusa con le traduzioni ancora da effettuare.