Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Švédsky - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyŠvédskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
Text
Podrobit se od raul15
Zdrojový jazyk: Rusky

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

Titulek
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
Překlad
Švédsky

Přeložil Piagabriella
Cílový jazyk: Švédsky

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
Poznámky k překladu
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 5 září 2008 21:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 srpen 2008 20:31

pias
Počet příspěvků: 8114
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 srpen 2008 21:24

Piagabriella
Počet příspěvků: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 září 2008 14:38

pias
Počet příspěvků: 8114
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 září 2008 21:02

Piagabriella
Počet příspěvků: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 září 2008 21:15

pias
Počet příspěvků: 8114
Bra, då godkänner jag den nu.