Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Hebrejsky-Anglicky - כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רע
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רע
Text
Podrobit se od
belleczka
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
כן ××—×™ ×בל ×œ× ×‘×§×˜×¢ רע
Titulek
yes brother, but not in a bad meaning
Překlad
Anglicky
Přeložil
× ×’×”
Cílový jazyk: Anglicky
yes brother, but not in a bad meaning
Poznámky k překladu
the sentence should be translated in a wider context. "be-keta ra" is slang and can have a different meaning according to the subject. i guess the persom meant "yes brother, that's what happened/was said/done but it's nothing is bad about it"
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 2 říjen 2008 05:44