Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Arabsky - Ontem é história...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Slovo
Titulek
Ontem é história...
Text
Podrobit se od
Mateusjmeo
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Ontem é história, Amanhã é mistério e Hoje é presente
Poznámky k překladu
para uma tatuagem
Titulek
الأمس هو التّاريخ...
Překlad
Arabsky
Přeložil
marhaban
Cílový jazyk: Arabsky
الأمس هو التّاريخ ، غدا هو اللّغز و اليوم هو الهديّة
Naposledy potvrzeno či editováno
marhaban
- 12 říjen 2008 23:03
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 říjen 2008 00:29
gamine
Počet příspěvků: 4611
Can this be considered as a dobble even if the sourse language isn't the same as the other requests.
3 říjen 2008 00:36
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Where have you seen this same line translated Gamine?
Could you show the link?
3 říjen 2008 00:39
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I've already faced the same situation and asked myself whether the original could be merged as a translation of the source which is in another language.
Not the case here, because this one broke some rules...
CC:
Francky5591
3 říjen 2008 00:42
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Hehe, I've just promoted Franck to webmaster.
My intention was to send a CC to JP.
CC:
cucumis
3 říjen 2008 00:55
gamine
Počet příspěvků: 4611
Give me two minutes to find it. I've translated it myself.
3 říjen 2008 01:20
gamine
Počet příspěvků: 4611
Sorry, Lilian. Can't find the link anymore. Have checked half of my translations, but I remember the translation :
"Le passé est l'histoire, le present est aujourd'hui et le futur est mystère""
Suppose this doesn't help you much.
3 říjen 2008 01:34
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Anyway that's slightly different from this request. We'll let it go, OK?
Thanks anyway Gamine and don't worry.
3 říjen 2008 01:39
gamine
Počet příspěvků: 4611
You are really
" a great lady"
Lilian, and I mean it!!!
3 říjen 2008 17:14
cucumis
Počet příspěvků: 3785
If you can find the duplicated text, we can merge even if the source texts are differents.
I didn't find it neither.
3 říjen 2008 18:21
gamine
Počet příspěvků: 4611
I have found what I was thinking about, but it's not exactly the same meaning, so I was wrong . Here it is :
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_148660.html