Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Arabsky - صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...
Text k překladu
Podrobit se od aanniiaa
Zdrojový jazyk: Arabsky

صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع المقرّب، الذي بُعث آخرًا وآصطُفيَ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعُتقاءِ شفاعته.
19 říjen 2008 10:53





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 říjen 2008 20:23

shinyheart
Počet příspěvků: 53
si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...!

26 říjen 2008 23:31

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?

C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).

Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.

Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.